
Переведем и адаптируем текст сценария для требуемого языка
Учтем культурные и профессиональные особенности текста
Подберем подходящие по характеру голоса и озвучим видео (дубляж, закадровый голос, синхронный перевод)
Синхронизируем новую аудиодорожку с видеорядом
Локализация видео | от 15000 ₽/стр |
Локализация видео | от 6000 ₽/мин |
Сроки | от 2-4 дня |
Локализация видео — это процесс адаптации видеоматериала для аудитории другой страны или региона. Это включает перевод текста, озвучку на другой язык, замену графики и текстовых элементов, а также учет культурных особенностей. В услугу по локализации входит:
Мы работаем с большинством популярных языков, включая английский, немецкий, французский, китайский, казахский и другие. Если нужен редкий язык, уточните у нас возможность работы с ним
1. Вы предоставляете видеофайл и исходные видео материалы
2. Мы переводим и адаптируем текст с учетом культурных особенностей
3. Подбираем дикторов или актеров озвучки
4. Записываем голосовую дорожку в своей профессиональной студии
5. Синхронизируем звук с видео
6. Предоставляем готовый локализованный видеоматериал
Сроки зависят от длины видео, количества языков и сложности задачи. В среднем процесс занимает от 3 до 10 рабочих дней. Для срочных проектов возможна услуга экспресс-локализации
Для точного расчета свяжитесь с нами, предоставив детали проекта
Да, мы можем добавить закадровый голос, сохранив оригинальную звуковую дорожку
Мы гарантируем конфиденциальность всех материалов и информации, предоставленных нам заказчиками. Все данные используются исключительно для выполнения заказа
При необходимости все стороны подписывают NDA (Non-Disclosure Agreement) — юридический документ, защищающий конфиденциальную информацию, передаваемую между сторонами
Да, это именно наша специализация
Свяжитесь с нами через форму на сайте, мессенджер, по электронной почте или по телефону. Мы обсудим детали вашего проекта и предложим решение